О том, насколько важно для потребителя наименование той или иной
модели, говорить не приходится - подобными вопросами, от удачного
решения которых зависит коммерческий успех новинки, ведают главные
маркетологи автопроизводителей, а поисками "имен" для машин заняты
целые коллективы. ![](http://media.meta.ua/files/pic/0/31/150/pBxWA5C12O.jpg?id=2070204)
Тем
забавнее выглядит факт, что на мировом рынке "обитают" десятки
автомобилей, - в числе которых весьма и весьма известные, - чьи
названия способны вызвать отвращение у сотен тысяч потенциальных
покупателей. Мы приводим только некоторые из них. 10-е место в
"горячей десятке" занимает AMC Gremlin. Мало кому захочется иметь
автомобиль, названный в честь одного из самых мерзких персонажей
британского фольклора, имеющего непреодолимую страсть наносить вред
всему механическому. Просто удивительная безалаберность дизайнера
Ричарда Тига, подобравшего для своего "малыша" такое отталкивающее имя. О
том, кто такие свингеры, можно прочитать на последних страницах
взрослых журналов. Неужели в 70-х об этом не писали? Или их тогда не
было в природе? 9-е место по праву отдано Dodge Swinger. В
действительности Daihatsu Charade сложно именовать даже просто машиной
- это коробка на колесах, притворяющаяся автомобилем. Настоящая шарада
и головная боль для владельца, вполне заслуживающая 8-е место. Словечко
Fitta на матерном шведском и норвежском обозначает "влагалище".
Однозначно, на такой машине в Скандинавии никто ездить не станет. Но
самураи довольно быстро осознали ошибку и для продаж автомобиля в
Европе окрестили его Jazz'ом, а для себя и американцев сократили
название до трех букв Fit. 7-е место "позорного" рейтинга мы отдаем
Honda Fitta. Точно так же, как японские разработчики, прокололись
их германские коллеги. В Северной Испании и некоторых округах
Португалии Ascona означает женские гениталии. 6-е место - за Opel
Ascona. В переводе с испанского "No va" означает "Не едет" или
просто: "Не катит". И, естественно, попытка General Motors сбыть
Chevrolet Nova в Центральной и Южной Америке закончилась полным фиаско.
5-е место получает Chevrolet Nova. Позиционируя модель как
автомобиль для молодежи, Buick решил дать ей название популярной в
Северной Америке спортивной игры - лакросс. Каково же было удивление
боссов GM, когда во франкоговорящей Канаде Buick LaCrosse покупать
наотрез отказались. Оказывается, в переводе с французского, название
автомобиля означает "мастурбирующий подросток". Американцам пришлось
срочно переименовывать LaCrosse в Allure и занять в "параде имен" 4-е
место. С Nissan Moco японцев подставили испанцы. На их языке
"Moco" обозначает то, что так любят выгребать из собственных ноздрей
маленькие сопливые ребятишки, - попросту "козявки". Трудно представить,
чтобы кто-нибудь в Испании осмелился проехаться на авто с таким
названием, да еще выкрашенном в зеленый цвет. Оттого "козявке"
присуждается "бронза". В случае с Pajero японцы хотели как лучше,
а те же испанцы поступили "как всегда". На этот раз автомобилестроители
Страны Восходящего солнца решили угодить потенциальным испаноязычным
клиентам, выбрав для своего внедорожника аргентинскую пампасскую кошку
leopardus pajeros и ...опростоволосились. Самыми безобидными словами,
которые можно здесь воспроизвести и которыми переводится сленговое
Pajero, будут "онанист", "раздолбай" и "чудак" на букву "м". Пришлось
придумывать автомобилю еще одно название - Montero - cпециально для
испанцев. Вторая ступеька нашего подиума, безусловно, остается за ним. Еще
одним японским автопроизводителем, ставшим жертвой циничных
автолюбителей с Пиренейского полуострова, стала Mazda LaPuta. Ну
откуда, скажите на милость, они могли знать, что красивое название
летающего острова из "Путешествий Гулливера" в испанском разговорном
означает... "шлюха"!? С чем их и поздравляем, как "победителя". В
качестве "бонуса" можно вспомнить знаменитый провал отечественных
"Жигулей" 1-й модели, которую европейцы не желали приобретать не только
из-за ее технических параметров, - по тем временам они считались вполне
удовлетворительными, - а из-за ассоциаций со словом gigolo ("альфонс",
содержанец, мужчина-проститутка).
|